# 
# Translators:
# Ian McEwen <email address hidden>, 2012
# Maurits Meulenbelt <email address hidden>, 2012
# Maurits Meulenbelt <email address hidden>, 2013-2014
# Nikolai Prokoschenko <email address hidden>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Ian McEwen <email address hidden>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/musicbrainz/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2013-08-05
msgid ""
"A new AJAX coverart uploader is released, making it easier to add cover art "
"to releases."
msgstr "Een nieuwe op AJAX gebaseerde uploader wordt uitgebracht, waardoor het makkelijker wordt om afbeeldingen toe te voegen."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2006-08-15
msgid "A rift in the MusicBrainz community leads to a Great Dispute."
msgstr "Een breuk in de gemeenschap van MusicBrainz leidt tot het Grote Schisma."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2003-01-21
msgid ""
"Added support for improved TRM collision handling in the classic tagger."
msgstr "Ondersteuning voor verbeterde afhandeling van TRM-botsingen toegevoegd aan de klassieke tagger."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2005-04-10
msgid "Advanced relationships"
msgstr "Relaties"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2005-04-10
msgid ""
"Advanced relationships that allow users to connect basic data entities is "
"relased and unused TRMs pruned from the database. Inline editing is turned "
"off by default, causing a drop in voting activity."
msgstr "Relaties die gebruikers objecten laat verbinden zijn uitgebracht en ongebruikte TRM’s zijn uit de gegevensbank verwijderd. Bewerkingen op dezelfde pagina is standaard uitgeschakeld waardoor er minder gestemd wordt."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2005-05-22
msgid "Album languages"
msgstr "Albumtalen"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2005-05-22
msgid ""
"Album languages, guess case improvements and revamps edit forms released."
msgstr "Talen van uitgaves, verbeteringen in het gokken van hoofdlettergebruik en vernieuwde bewerkingsformulieren worden uitgebracht."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2004-02-24
msgid "Amazon Coverart"
msgstr "Afbeeldingen van Amazon"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2008-09-01
msgid ""
"Amazon betas <a href=\"http://soundunwound.com\">SoundUnwound</a> with data "
"from MusicBrainz."
msgstr "Amazon begint een beta van <a href=\"http://soundunwound.com\">SoundUnwound</a> met gegevens van MusicBrainz."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2008-09-01
msgid "Amazon betas SoundUnwound"
msgstr "Amazon begint met een bèta van SoundUnwound"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2004-02-24
msgid "Amazon coverart support released."
msgstr "Ondersteuning voor afbeeldingen van Amazon uitgebracht."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2006-07-12
msgid "An improved release editor and a new site design are released."
msgstr "Een verbeterde uitgavebewerker en een nieuw siteontwerp worden uitgebracht."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2004-11-14
msgid "Annotation support released."
msgstr "Ondersteuning voor aantekeningen uitgebracht."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2004-11-14
msgid "Annotations"
msgstr "Aantekeningen"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2003-06-22
msgid "Artist subscriptions"
msgstr "Abonnementen op artiesten"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2005-02-13
msgid ""
"Artist subscriptions made public and various smaller user centric "
"improvements are released."
msgstr "Abonnementen op artiesten openbaar gemaakt en verschillende kleiner verbeteringen voor gebruikers zijn uitgebracht."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2003-06-22
msgid "Artist subscriptions."
msgstr "Abonnementen op artiesten"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2008-07-30
msgid "BBC dynamic artist pages"
msgstr "Dynamische artiestenpagina’s van de BBC"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2008-07-30
msgid "BBC launches the dynamic artist pages based on MusicBrainz data."
msgstr "De BBC lanceert dynamische artiestenpagina’s gebaseerd op gegevens van MusicBrainz"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2007-06-28
msgid "BBC partners with MetaBrainz"
msgstr "BBC wordt een partner van MetaBrainz"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2003-03-02
#: DB:statistics.statistic_event/description:2003-06-30
#: DB:statistics.statistic_event/description:2003-07-25
#: DB:statistics.statistic_event/description:2003-09-04
msgid "Bug fix/cleanup release."
msgstr "Uitgave waarin programmeerfouten zijn verbeterd en de server is schoongemaakt."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2003-06-30
#: DB:statistics.statistic_event/title:2003-07-25
#: DB:statistics.statistic_event/title:2003-09-04
msgid "Bug fixes"
msgstr "Programmeerfouten verbeterd"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2012-04-30
msgid "CAA initial release"
msgstr "Eerste uitgave van de CAA"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2012-10-10
msgid "CAA official release"
msgstr "Officiële uitgave van de CAA"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2004-03-09
msgid "Caching (memcached) and bugs fixed."
msgstr "Gecacht en programmeerfouten verbeterd."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2004-03-09
msgid "Caching/bug fixes"
msgstr "Cachen/verbeterde programmeerfouten"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2003-03-02
#: DB:statistics.statistic_event/title:2003-06-07
#: DB:statistics.statistic_event/title:2003-06-15
msgid "Cleanup"
msgstr "Schoonmaak"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2003-06-07
#: DB:statistics.statistic_event/description:2003-06-15
msgid "Cleanup release."
msgstr "Schoonmaakuitgave"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2008-11-24
msgid "Collection, Ratings, CDStubs"
msgstr "Collectie, Waarderingen, cd-beginsels"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2008-11-24
msgid "Collection, Ratings, CDStubs, LastUpdate released."
msgstr "Collecties, waarderingen, cd-beginsels en LastUpdate worden uitgebracht."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2013-08-05
msgid "Cover Art Uploader"
msgstr "Cover Art Uploader"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2003-03-29
msgid "Dedicated database server"
msgstr "Toegewijde gegevensbankserver"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2004-05-09
msgid ""
"Edit display improvements, turned off RDF dumps, new install scripts "
"released."
msgstr "Verbeteringen in het weergeven van bewerkingen, RDF dumps uitgeschakeld en nieuwe installatiescripts uitgebracht."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2003-11-10
msgid "Edit search"
msgstr "Zoeken naar bewerkingen"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2007-12-07
msgid ""
"Editor ojnkpjg runs a script setting track times from DiscID values, "
"creating a huge spike in edits."
msgstr "Redacteur ojnkpjg voert een script uit dat de duur van nummers instelt aan de hand van disc-id’s, wat tot een enorme piek aan bewerkingen leidt."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2007-10-17
msgid "Folksonomy tagging, editor subscriptions are released."
msgstr "Folksonomie-etikettering en abonnementen op redacteurs worden uitgebracht."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2004-10-10
msgid ""
"FreeDB auto import feature turned off and autoeditor elections released. "
"Unused TRMs pruned from the database."
msgstr "De automatische import vanuit FreeDB wordt uitgeschakeld en de verkiezing van autoredacteurs toegevoegd. Niet-gebruikte TRM’s worden uit de gegevensbank verwijderd."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2004-10-10
msgid "FreeDB off/Autoeditors"
msgstr "FreeDB uit / Autoredacteurs"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2006-08-15
msgid "Great Dispute"
msgstr "Grote Schisma"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2009-06-17
msgid "Imported CD Baby catalog as CD Stubs"
msgstr "Catalogus van CS Baby geïmporteerd als cd-beginsels"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2009-06-17
msgid ""
"Imported the metadata from the CD Baby catalog into our CD Stubs collection."
msgstr "Metagegevens van de catalogus van CD Baby geïmporteerd in onze verzameling cd-beginsels."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2004-07-24
msgid "Improve voting"
msgstr "Verbeterd stemmen"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2003-04-05
msgid "Improved search"
msgstr "Verbeterde zoekfunctie"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2003-04-05
msgid "Improved search/cleanup."
msgstr "Verbeterd zoeken / opruiming."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2013-02-11
msgid ""
"In an effort to reduce the size of the open edit queue and force less "
"waiting for changes, the length of time edits stay open before expiration is"
" reduced from 14 to 7 days."
msgstr "In een poging om de lengte van de wachtrij voor bewerkingen en de wachttijd voor veranderingen te verminderen, is de tijd waarin bewerkingen open blijven staan verminderd van veertien naar zeven dagen."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2011-05-12
msgid "In preparation for NGS, editing is turned off until release."
msgstr "In aanloop naar NGS zijn bewerkingen uitgeschakeld tot de uitgave van NGS."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2011-05-02
msgid ""
"In preparation for NGS, editors are encouraged to avoid editing until "
"release unless entirely necessary."
msgstr "In aanloop naar NGS worden redacteurs aangespoord om bewerkingen te vermijden tenzij het strikt noodzakelijk is."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2006-03-05
msgid "Indexed search/XML WS"
msgstr "Geïndexeerd zoeken / XML WD"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2006-03-05
msgid "Indexes search and a new XML based Web Service are released."
msgstr "Geïndexeerde zoekfunctie en een nieuwe op XML gebaseerde webdienst worden uitgebracht."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2004-01-17
msgid "Inline edits"
msgstr "Ingebedde bewerkingen"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2004-01-17
msgid "Inline edits, new reports, improved data import scripts."
msgstr "Ingebedde bewerkingen, nieuwe rapporten en verbeterde scripts voor gegevensimport."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2004-05-09
msgid "Install scripts"
msgstr "Installatiescripts"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2009-12-14
msgid "Kuno Woudt begins working for MusicBrainz full-time."
msgstr "Kuno Woudt begint voltijds te werken bij MusicBrainz."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2009-12-14
msgid "Kuno Woudt hired as full-time developer"
msgstr "Kuno Woudt aangenomen als voltijds ontwikkelaar"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2007-04-01
msgid "Labels/data quality"
msgstr "Platenmaatschappijen / gegevenskwaliteit"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2007-11-07
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2007-11-07
msgid "Last.fm signs up with MetaBrainz and starts using MusicBrainz data."
msgstr "Last.fm tekent een contract met MetaBrainz en begint gegevens van MusicBrainz te gebruiken."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2003-11-10
#: DB:statistics.statistic_event/description:2003-12-28
msgid ""
"Link to MusicBrainz feature, release events and edit suggestions released."
msgstr "Mogelijkheden voor koppeling naar MusicBrainz, uitgavegebeurtenissen en suggesties voor bewerkingen uitgebracht."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2007-01-20
msgid "Linkara Musica becomes first commercial customer of MetaBrainz."
msgstr "Linkara Musica wordt de eerste commerciële klant van MetaBrainz."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2003-12-28
msgid "Linking"
msgstr "Koppeling"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2005-10-23
msgid "Menus/Client scripting"
msgstr "Scripting voor menu’s en programma’s"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2008-04-21
msgid "MetaBrainz accepts three students for Google Summer of Code."
msgstr "MetaBrainz accepteert drie studenten voor de Google Summer of Code."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2008-09-23
msgid "MetaBrainz hires Oliver Charles"
msgstr "MetaBrainz neemt Oliver Charles aan"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2005-04-19
msgid "MetaBrainz launched"
msgstr "MetaBrainz gelanceerd"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2007-01-20
msgid "MetaBrainz signs first customer"
msgstr "MetaBrainz tekent zijn eerste klant."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2008-04-01
msgid "MetaWeb comes MusicBrainz data user."
msgstr "MetaWeb wordt een gebruiker van de gegevens van MusicBrainz."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2008-04-01
msgid "MetaWeb signed"
msgstr "MetaWeb getekend"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2006-02-27
msgid "MusicBrainz Move"
msgstr "Verhuizing van MusicBrainz"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2010-02-08
msgid "MusicBrainz Server source code moved to Git from Subversion."
msgstr "De broncode voor de server van MusicBrainz verhuist van Subversion naar Git."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2003-03-29
msgid "MusicBrainz gets its first dedicated database server."
msgstr "MusicBrainz krijgt zijn eerste toegewijde server."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2006-02-27
msgid "MusicBrainz moved to Digital West Networks in San Luis Obispo."
msgstr "MusicBrainz verhuist naar Digital West Networks in San Luis Obispo."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2006-03-12
msgid ""
"MusicBrainz partners with MusicIP and starts using MusicDNS's PUID acoustic "
"fingerprints. Picard becomes the official MusicBrainz tagger with PUID "
"support, which causes edit activity to decrease."
msgstr "MusicBrainz begint een partnerschap met MusicIP en begint de PUID akoestische vingerafdrukken van MusicDNS te gebruiken. Picard wordt de officiële tagger van MusicBrainz met ondersteuning voor PUID’s, waardoor er minder bewerkingen worden gedaan."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2006-03-12
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "MusicIP PUID"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2011-05-12
msgid "NGS No-Editing Phase"
msgstr "Bewerkingsloze fase voor NGS"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2011-05-02
msgid "NGS Reduced Editing Phase"
msgstr "Bewerkingsarme fase voor NGS"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2011-05-18
msgid "NGS Release"
msgstr "NGS uitgebracht"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2011-05-18
msgid "NGS, a MusicBrainz major rewrite, is released!"
msgstr "NGS, een grote verbouwing van MusicBrainz, is uitgebracht!"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2003-10-13
msgid "Non album tracks"
msgstr "Nummers zonder album"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2003-10-13
msgid "Non album tracks are released."
msgstr "Nummers zonder album uitgebracht."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2008-09-23
msgid "Oliver Charles becomes employee #1 of MetaBrainz Foundation."
msgstr "Oliver Charles wordt de eerste werknemer van de MetaBrainz stichting."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2010-06-18
msgid "Oliver Charles begins working for MusicBrainz full-time."
msgstr "Oliver Charles begint voltijds voor MusicBrainz te werken."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2010-06-18
msgid "Oliver Charles joins MusicBrainz full-time"
msgstr "Oliver Charles wordt voltijds werknemer van MusicBrainz"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2012-10-15
msgid "Relationship Editor"
msgstr "Relatiebewerker"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2009-05-24
msgid "Release Groups, ISRCs, CDStub searching"
msgstr "Uitgavegroepen, ISRC’s, zoeken naar cd-beginsels"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2003-10-19
#: DB:statistics.statistic_event/title:2006-07-12
msgid "Release editor"
msgstr "Uitgavebewerker"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2003-10-19
msgid "Release editor and Guess Case released."
msgstr "De uitgavebewerker en het gokken van hoofdlettergebruik worden uitgebracht."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2009-05-24
msgid ""
"Release groups, ISRC support, CDStub searching and search fixes released."
msgstr "Uitgavegroepen, ondersteuning voor ISRC’s, zoeken in cd-beginsels en verbeteringen aan de zoekfunctie uitgebracht."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2006-01-08
msgid "SG5 Fixes"
msgstr "SG5 verbeteringen"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2006-12-17
msgid "Search improvements"
msgstr "Zoekverbeteringen"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2008-04-21
msgid "SoC 2008"
msgstr "SoC 2008"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2006-01-08
msgid ""
"Style Guideline 5 workaround introduced and unused TRMs pruned from the "
"database."
msgstr "Er wordt een oplossing voor fouten in Stijlgids 5 geïntroduceerd en ongebruikte TRM’s worden uit de gegevensbank verwijderd."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2007-04-01
msgid "Support for Labels and data quality are released."
msgstr "Ondersteuning voor platenmaatschappijen en gegevenskwaliteit worden uitgebracht"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2003-01-21
msgid "TRM collisions"
msgstr "TRM-botsingen"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2007-10-17
#: ../root/statistics/view_js.tt:184
msgid "Tags"
msgstr "Etiketten"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2007-06-28
msgid ""
"The BBC becomes a MetaBrainz customer and starts using MusicBrainz data."
msgstr "De BBC wordt een klant van MetaBrainz en begint gegevens van MusicBrainz te gebruiken."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2012-04-30
msgid "The Cover Art Archive becomes initially available"
msgstr "De Cover Art Archive wordt voor het eerst beschikbaar"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2012-10-10
msgid "The Cover Art Archive is officially released"
msgstr "De Cover Art Archive wordt officieel uitgebracht"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2005-04-19
msgid ""
"The MetaBrainz Foundation, the legal home for MusicBrainz is announced to "
"the public."
msgstr "De Stichting MetaBrainz, het juridische thuis van MusicBrainz, wordt aan het publiek gepresenteerd."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2012-10-15
msgid ""
"The relationship editor, for bulk-editing relationships for a release, is "
"released to production."
msgstr "De relatiebewerker voor massabewerkingen aan relaties van uitgaves, is uitgebracht."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2006-12-17
msgid "The search features and web service improvements are released."
msgstr "Verbeteringen aan de zoekfunctie en de webienst worden uigebracht."

#: DB:statistics.statistic_event/description:2005-10-23
msgid ""
"Top menu navigation improved, duplicate artists, album edit all, track time "
"editing features released."
msgstr ""

#: DB:statistics.statistic_event/title:2007-12-07
msgid "Track times set from DiscIDs"
msgstr "Nummerlengtes die met disc-id’s zijn ingesteld"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2005-02-13
msgid "User improvements"
msgstr "Verbeteringen voor gebruikers"

#: DB:statistics.statistic_event/description:2004-07-24
msgid "Voting logic was improved, web based autoeditor elections released."
msgstr "Logica voor stemmen verbeterd en verkiezingen voor autoredacteurs uitgebracht."

#: DB:statistics.statistic_event/title:2013-02-11
msgid "Voting period shortened to 7 days"
msgstr "Stemmingsperiode tot zeven dagen ingekort"

#: DB:statistics.statistic_event/title:2010-02-08
msgid "mb_server now hosted on Git"
msgstr "mb_server wordt nu gehost op Git"

#: ../root/statistics/formats.tt:29
msgid "% of total mediums"
msgstr "% van totale media"

#: ../root/statistics/formats.tt:27
msgid "% of total releases"
msgstr "% van het totale aantal uitgaves"

#: ../root/statistics/view_js.tt:24
msgid "/day"
msgstr "/dag"

#: ../root/statistics/formats.tt:37 ../root/statistics/formats.tt:39
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../root/statistics/index.tt:924
msgctxt "vote"
msgid "Abstain"
msgstr "Onthouding"

#: ../root/statistics/view_js.tt:81
msgid "Abstentions"
msgstr "Onthoudingen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:87
msgid "Active Editors"
msgstr "Actieve redacteurs"

#: ../root/statistics/view_js.tt:89
msgid "Active Users"
msgstr "Actieve gebruikers"

#: ../root/statistics/view_js.tt:88
msgid "Active Voters"
msgstr "Actieve stemmers"

#: ../root/statistics/timeline.tt:48
msgid "Add/remove lines:"
msgstr "Lijnen toevoegen of verwijderen:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:68
msgid "All edits that have been applied"
msgstr "Alle bewerkingen die zijn doorgevoerd"

#: ../root/statistics/view_js.tt:72
msgid "All edits that have failed by being voted down"
msgstr "Alle bewerkingen die zijn mislukt omdat ze zijn weggestemd"

#: ../root/statistics/view_js.tt:70
msgid "All edits that have failed dependency checks"
msgstr "Alle bewerkingen die niet door de controle van afhankelijkheden kwamen."

#: ../root/statistics/view_js.tt:71
msgid "All edits that have failed prerequisite checks"
msgstr "Alle bewerkingen die niet door de controle van benodigdheden kwamen."

#: ../root/statistics/view_js.tt:69
msgid "All edits that have hit an error"
msgstr "Alle bewerkingen waarbij een fout is opgetreden"

#: ../root/statistics/languages_scripts.tt:24
msgid "All other available languages and scripts have 0 releases and works."
msgstr "Alle andere beschikbare talen en schriften hebben nul uitgaves en composities."

#: ../root/statistics/index.tt:328
msgid "Amazon:"
msgstr "Amazon:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:68
msgid "Applied edits"
msgstr "Toegepaste bewerkingen"

#: ../root/statistics/index.tt:842
msgid "Applied:"
msgstr "doorgevoerd:"

#: ../root/statistics/index.tt:906
msgctxt "vote"
msgid "Approve"
msgstr "Goedgekeurd"

#: ../root/statistics/view_js.tt:186
msgid "Area Tags (raw)"
msgstr "Etiketten van gebieden (totaal)"

#: ../root/statistics/index.tt:577 ../root/statistics/view_js.tt:55
msgid "Areas"
msgstr "Gebieden"

#: ../root/statistics/index.tt:52 ../root/statistics/index.tt:584
msgid "Areas:"
msgstr "Gebieden:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:28
msgid "Artist Countries"
msgstr "Nationaliteiten"

#: ../root/statistics/view_js.tt:133
msgid "Artist Credits"
msgstr "Artiestvermeldingen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:143
msgid "Artist IPIs"
msgstr "Artiest-IPI’s"

#: ../root/statistics/view_js.tt:146
msgid "Artist ISNIs"
msgstr "ISNI’s van artiesten"

#: ../root/statistics/view_js.tt:172
msgid "Artist Ratings"
msgstr "Waarderingen van de artiest"

#: ../root/statistics/view_js.tt:178
msgid "Artist Ratings (raw)"
msgstr "Waarderingen van artiesten (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:187
msgid "Artist Tags (raw)"
msgstr "Etiketten van artiesten (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:33
msgid "Artist Types and Genders"
msgstr "Types artiesten en geslachten"

#: ../root/statistics/countries.tt:27 ../root/statistics/index.tt:142
#: ../root/statistics/index.tt:146 ../root/statistics/view_js.tt:48
msgid "Artists"
msgstr "Artiesten"

#: ../root/statistics/view_js.tt:130
msgid "Artists in ACs"
msgstr "Artiesten met vermeldingen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:131
msgid "Artists not in ACs"
msgstr "Artiesten zonder vermeldingen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:130
msgid "Artists with at least one artist credit appearance"
msgstr "Artiesten die ten minste in één vermelding voorkomen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:119
msgid "Artists with gender set to female"
msgstr "Artiesten met het geslacht vrouw"

#: ../root/statistics/view_js.tt:118
msgid "Artists with gender set to male"
msgstr "Artiesten met het geslacht man"

#: ../root/statistics/view_js.tt:120
msgid "Artists with gender set to other"
msgstr "Artiesten met het geslacht overig"

#: ../root/statistics/view_js.tt:117
msgid "Artists with gender unset (non-group artists)"
msgstr "Artiesten (geen groepen) waarbij het geslacht niet is ingesteld"

#: ../root/statistics/view_js.tt:131
msgid "Artists with no appearances in artist credits"
msgstr "Artiesten die niet in een vermelding voorkomen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:91
msgid "Artists with no country set"
msgstr "Artiesten waarvan het land niet is ingesteld"

#: ../root/statistics/view_js.tt:125
msgid "Artists with type set to character"
msgstr "Artiesten met het type karakter"

#: ../root/statistics/view_js.tt:127
msgid "Artists with type set to choir"
msgstr "Artiesten met het type koor"

#: ../root/statistics/view_js.tt:123
msgid "Artists with type set to group"
msgstr "Artiesten van het type groep"

#: ../root/statistics/view_js.tt:126
msgid "Artists with type set to orchestra"
msgstr "Artiesten met het type orkest"

#: ../root/statistics/view_js.tt:124
msgid "Artists with type set to other"
msgstr "Artiesten met het type overig"

#: ../root/statistics/view_js.tt:122
msgid "Artists with type set to person"
msgstr "Artiesten van het type persoon"

#: ../root/statistics/view_js.tt:128
msgid "Artists with type unset"
msgstr "Artiesten waarvan het type niet is ingesteld"

#: ../root/statistics/index.tt:16 ../root/statistics/index.tt:149
msgid "Artists:"
msgstr "Artiesten:"

#: ../root/statistics/index.tt:553
msgid "Attributes"
msgstr "Eigenschappen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:134
msgid "Barcodes"
msgstr "Streepjescodes"

#: ../root/statistics/index.tt:128
msgid "Barcodes:"
msgstr "Streepjescodes:"

#: ../root/statistics/index.tt:9
msgid "Basic metadata"
msgstr "Basisgegevens"

#: ../root/statistics/coverart.tt:13
msgid "Basics"
msgstr "Algemeen"

#: ../root/statistics/coverart.tt:129
msgid "By Cover Art Type"
msgstr "Per type afbeelding"

#: ../root/statistics/coverart.tt:78
msgid "By Release Format"
msgstr "Per mediumtype"

#: ../root/statistics/coverart.tt:46
msgid "By Release Group Type"
msgstr "Per type uitgavegroep"

#: ../root/statistics/coverart.tt:62
msgid "By Release Status"
msgstr "Per uitgavestatus"

#: ../root/statistics/index.tt:322
msgid "CAA:"
msgstr "CAA:"

#: ../root/statistics/index.tt:87
msgid "CD Stubs (all time / current):"
msgstr "Cd-beginsels (altijd / nu):"

#: ../root/statistics/view_js.tt:138
msgid "CDStub tracks"
msgstr "Nummers in cd-beginsels"

#: ../root/statistics/view_js.tt:136
msgid "CDStubs (all)"
msgstr "Cd-beginsels (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:137
msgid "CDStubs (submitted)"
msgstr "Cd-beginsels (ingevoerd)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:67
msgid "Cancelled edits"
msgstr "Geannuleerde bewerkingen"

#: ../root/statistics/index.tt:872
msgid "Cancelled:"
msgstr "geannuleerd:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:125
msgid "Characters"
msgstr "Karakters"

#: ../root/statistics/timeline.tt:48
msgid "Check boxes above"
msgstr "Bovenstaande selectievakjes"

#: ../root/statistics/view_js.tt:127
msgid "Choirs"
msgstr "Koren"

#: ../root/statistics/timeline.tt:47
msgid "Click to deselect"
msgstr "Klik ergens in de grafiek"

#: ../root/statistics/timeline.tt:44
msgid "Controls"
msgstr "Bediening"

#: ../root/statistics/index.tt:13 ../root/statistics/view_js.tt:26
msgid "Core Entities"
msgstr "Kernobjecten"

#: ../root/statistics/view_js.tt:85
msgid "Count of active editors"
msgstr "Aantal actieve redacteurs"

#: ../root/statistics/view_js.tt:89
msgid "Count of active editors (editing or voting) during the last week"
msgstr "Aantal actieve redacteurs (bewerken of stemmen) gedurende de afgelopen week"

#: ../root/statistics/view_js.tt:81
msgid "Count of all Abstain votes"
msgstr "Totaal aantal stemmen onthouding"

#: ../root/statistics/view_js.tt:186
msgid "Count of all Area Tags (raw)"
msgstr "Aantal etiketten (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:133
msgid "Count of all Artist Credits"
msgstr "Totaal aantal vermeldingen van artiesten"

#: ../root/statistics/view_js.tt:172
msgid "Count of all Artist Ratings"
msgstr "Totaal aantal waarderingen van artiesten"

#: ../root/statistics/view_js.tt:178
msgid "Count of all Artist Ratings (raw)"
msgstr "Aantal waarderingen van artiesten (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:187
msgid "Count of all Artist Tags (raw)"
msgstr "Aantal etiketten van artiesten (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:134
msgid "Count of all Barcodes"
msgstr "Totaal aantal streepjescodes"

#: ../root/statistics/view_js.tt:138
msgid "Count of all CDStub tracks"
msgstr "Totaal aantal nummers in cd-beginsels"

#: ../root/statistics/view_js.tt:136
msgid "Count of all CDStubs"
msgstr "Totaal aantal cd-beginsels"

#: ../root/statistics/view_js.tt:137
msgid "Count of all CDStubs ever submitted"
msgstr "Totaal aantal ooit ingediende cd-beginsels"

#: ../root/statistics/view_js.tt:139
msgid "Count of all Disc IDs"
msgstr "Totaal aantal disc-id’s"

#: ../root/statistics/view_js.tt:142
msgid "Count of all IPIs"
msgstr "Totaal aantal IPI’s"

#: ../root/statistics/view_js.tt:143
msgid "Count of all IPIs for Artists"
msgstr "Totaal aantal IPI’s van artiesten"

#: ../root/statistics/view_js.tt:144
msgid "Count of all IPIs for Labels"
msgstr "Totaal aantal IPI’s van platenmaatschappijen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:145
msgid "Count of all ISNIs"
msgstr "Totaal aantal ISNI’s"

#: ../root/statistics/view_js.tt:146
msgid "Count of all ISNIs for Artists"
msgstr "Totaal aantal ISNI’s van artiesten"

#: ../root/statistics/view_js.tt:147
msgid "Count of all ISNIs for Labels"
msgstr "Totaal aantal ISNI’s van platenmaatschappijen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:148 ../root/statistics/view_js.tt:149
msgid "Count of all ISRCs"
msgstr "Totaal aantal ISRC’s"

#: ../root/statistics/view_js.tt:150 ../root/statistics/view_js.tt:151
msgid "Count of all ISWCs"
msgstr "Totaal aantal ISWC’s"

#: ../root/statistics/view_js.tt:188
msgid "Count of all Instrument Tags (raw)"
msgstr "Aantal etiketten van instrumenten (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:173
msgid "Count of all Label Ratings"
msgstr "Totaal aantal waarderingen van platenmaatschappijen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:179
msgid "Count of all Label Ratings (raw)"
msgstr "Aantal waarderingen van platenmaatschappijen (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:189
msgid "Count of all Label Tags (raw)"
msgstr "Aantal etiketten van platenmaatschappijen (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:154
msgid "Count of all Mediums with Disc IDs"
msgstr "Totaal aantal media met disc-id’s"

#: ../root/statistics/view_js.tt:159
msgid "Count of all Mediums with {n} Disc IDs"
msgstr "Totaal aantal media met {n} disc-id’s"

#: ../root/statistics/view_js.tt:80
msgid "Count of all No votes"
msgstr "Totaal aantal tegenstemmen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:171
msgid "Count of all Ratings"
msgstr "Totaal aantal waarderingen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:177
msgid "Count of all Ratings (raw)"
msgstr "Aantal waarderingen (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:174
msgid "Count of all Recording Ratings"
msgstr "Totaal aantal waarderingen van opnames"

#: ../root/statistics/view_js.tt:180
msgid "Count of all Recording Ratings (raw)"
msgstr "Aantal waarderingen van opnames (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:190
msgid "Count of all Recording Tags (raw)"
msgstr "Aantal etiketten van opnames (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:155
msgid "Count of all Recordings with ISRCs"
msgstr "Totaal aantal opnames met ISRC’s"

#: ../root/statistics/view_js.tt:160
msgid "Count of all Recordings with {n} Releases"
msgstr "Totaal aantal opnames met {n} uitgaves"

#: ../root/statistics/view_js.tt:196
msgid "Count of all Relationships"
msgstr "Totaal aantal relaties"

#: ../root/statistics/view_js.tt:175
msgid "Count of all Release Group Ratings"
msgstr "Totaal aantal waarderingen van uitgavegroepen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:181
msgid "Count of all Release Group Ratings (raw)"
msgstr "Aantal waarderingen van uitgavegroepen (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:192
msgid "Count of all Release Group Tags (raw)"
msgstr "Aantal etiketten van uitgavegroepen (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:161
msgid "Count of all Release Groups with {n} Releases"
msgstr "Totaal aantal uitgavegroepen met {n} uitgaves"

#: ../root/statistics/view_js.tt:191
msgid "Count of all Release Tags (raw)"
msgstr "Aantal etiketten van uitgaves (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:165
msgid "Count of all Releases at Default Data Quality"
msgstr "Totaal aantal uitgaves met een standaard gegevenskwaliteit"

#: ../root/statistics/view_js.tt:168
msgid "Count of all Releases at High Data Quality"
msgstr "Totaal aantal uitgaves met een hoge gegevenskwaliteit"

#: ../root/statistics/view_js.tt:169
msgid "Count of all Releases at Low Data Quality"
msgstr "Totaal aantal uitgaves met een lage gegevenskwaliteit"

#: ../root/statistics/view_js.tt:167
msgid "Count of all Releases at Normal Data Quality"
msgstr "Totaal aantal uitgaves met een normale gegevenskwaliteit"

#: ../root/statistics/view_js.tt:166
msgid "Count of all Releases at Unknown Data Quality"
msgstr "Totaal aantal uitgaves met een onbekende gegevenskwaliteit"

#: ../root/statistics/view_js.tt:141
msgid "Count of all Releases by Various Artists"
msgstr "Totaal aantal uitgaves door diverse artiesten"

#: ../root/statistics/view_js.tt:140
msgid "Count of all Releases not V.A."
msgstr "Totaal aantal uitgaves door een enkele artiest"

#: ../root/statistics/view_js.tt:153
msgid "Count of all Releases with Disc IDs"
msgstr "Totaal aantal uitgaves met disc-id’s"

#: ../root/statistics/view_js.tt:158
msgid "Count of all Releases with {n} Disc IDs"
msgstr "Totaal aantal uitgaves met {n} disc-id’s"

#: ../root/statistics/view_js.tt:193
msgid "Count of all Series Tags (raw)"
msgstr "Aantal etiketten van series (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:184
msgid "Count of all Tags"
msgstr "Totaal aantal etiketten"

#: ../root/statistics/view_js.tt:185
msgid "Count of all Tags (raw)"
msgstr "Aantal etiketten (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:135
msgid "Count of all Tracks"
msgstr "Totaal aantal nummers"

#: ../root/statistics/view_js.tt:176
msgid "Count of all Work Ratings"
msgstr "Totaal aantal waarderingen voor composities"

#: ../root/statistics/view_js.tt:182
msgid "Count of all Work Ratings (raw)"
msgstr "Aantal waarderingen van composities (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:194
msgid "Count of all Work Tags (raw)"
msgstr "Aantal etiketten van composities (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:79
msgid "Count of all Yes votes"
msgstr "Totaal aantal voorstemmen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:55
msgid "Count of all areas"
msgstr "Totaal aantal gebieden"

#: ../root/statistics/view_js.tt:48
msgid "Count of all artists"
msgstr "Totaal aantal artiesten"

#: ../root/statistics/view_js.tt:83
msgid "Count of all editors"
msgstr "Totaal aantal redacteurs"

#: ../root/statistics/view_js.tt:61
msgid "Count of all edits"
msgstr "Totaal aantal bewerkingen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:59
msgid "Count of all events"
msgstr "Totaal aantal evenementen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:58
msgid "Count of all instruments"
msgstr "Totaal aantal instrumenten"

#: ../root/statistics/view_js.tt:54
msgid "Count of all labels"
msgstr "Totaal aantal platenmaatschappijen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:51
msgid "Count of all mediums"
msgstr "Totaal aantal media"

#: ../root/statistics/view_js.tt:56
msgid "Count of all places"
msgstr "Totaal aantal plaatsen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:49
msgid "Count of all recordings"
msgstr "Totaal aantal opnames"

#: ../root/statistics/view_js.tt:53
msgid "Count of all release groups"
msgstr "Totale aantal uitgavegroepen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:52
msgid "Count of all releases"
msgstr "Totale aantal uitgaves"

#: ../root/statistics/view_js.tt:57
msgid "Count of all series"
msgstr "Totaal aantal series"

#: ../root/statistics/view_js.tt:75
msgid "Count of all votes"
msgstr "Totaal aantal stemmen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:50
msgid "Count of all works"
msgstr "Totaal aantal composities"

#: ../root/statistics/view_js.tt:86
msgid "Count of deleted editors"
msgstr "Aantal verwijderde redacteurs"

#: ../root/statistics/view_js.tt:87
msgid "Count of editors who have submitted edits during the last 7 days"
msgstr "Aantal redacteurs dat gedurende de afgelopen 7 dagen bewerkingen heeft ingediend"

#: ../root/statistics/view_js.tt:88
msgid "Count of editors who have voted on during the last 7 days"
msgstr "Aantal redacteurs dat gedurende de afgelopen 7 dagen heeft gestemd"

#: ../root/statistics/view_js.tt:63
msgid "Count of edits per day"
msgstr "Aantal bewerkingen per dag"

#: ../root/statistics/view_js.tt:64
msgid "Count of edits per week"
msgstr "Aantal bewerkingen per week"

#: ../root/statistics/view_js.tt:84
msgid "Count of non-deleted editors"
msgstr "Aantal niet-verwijderde redacteurs"

#: ../root/statistics/view_js.tt:62
msgid "Count of open edits"
msgstr "Aantal openstaande bewerkingen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:76
msgid "Count of votes per day"
msgstr "Aantal stemmen per dag"

#: ../root/statistics/view_js.tt:77
msgid "Count of votes per week"
msgstr "Aantal stemmen per week"

#: ../root/statistics/countries.tt:18 ../root/statistics/layout.tt:5
msgid "Countries"
msgstr "Landen"

#: ../root/statistics/countries.tt:26
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: ../root/statistics/coverart.tt:6 ../root/statistics/layout.tt:5
#: ../root/statistics/view_js.tt:38
msgid "Cover Art"
msgstr "Afbeelding(en)"

#: ../root/statistics/index.tt:313
msgid "Cover Art Sources"
msgstr "Bronnen voor afbeeldingen"

#: ../root/statistics/index.tt:347
msgid "Data Quality"
msgstr "Gegevenskwaliteit"

#: ../root/statistics/layout.tt:24 ../root/statistics/layout.tt:35
msgid "Database Statistics"
msgstr "Statistieken over de gegevensbank"

#: ../root/statistics/layout.tt:16
msgid "Database Statistics - {title}"
msgstr "Statistieken over de gegevensbank - {title}"

#: ../root/statistics/view_js.tt:165
msgid "Default Data Quality"
msgstr "standaard gegevenskwaliteit"

#: ../root/statistics/index.tt:362
msgid "Default Data Quality:"
msgstr "standaard gegevenskwaliteit:"

#: ../root/statistics/index.tt:389 ../root/statistics/view_js.tt:139
msgid "Disc IDs"
msgstr "Disc-id’s"

#: ../root/statistics/index.tt:124 ../root/statistics/index.tt:392
msgid "Disc IDs:"
msgstr "Disc-id’s:"

#: ../root/statistics/timeline.tt:46
msgid "Draw a rectangle on either graph"
msgstr "Trek een rechthoek op een grafiek"

#: ../root/statistics/view_js.tt:27
msgid "Edit Information"
msgstr "Informatie over bewerkingen"

#: ../root/statistics/editors.tt:36 ../root/statistics/editors.tt:37
msgid "Editor"
msgstr "Redacteur"

#: ../root/statistics/editors.tt:2 ../root/statistics/editors.tt:35
#: ../root/statistics/index.tt:715 ../root/statistics/layout.tt:5
msgid "Editors"
msgstr "Redacteurs"

#: ../root/statistics/view_js.tt:83
msgid "Editors (all)"
msgstr "Redacteurs (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:86
msgid "Editors (deleted)"
msgstr "Redacteurs (verwijderd)"

#: ../root/statistics/index.tt:820
msgid "Editors (deleted):"
msgstr "Redacteurs (verwijderd):"

#: ../root/statistics/view_js.tt:85
msgid "Editors (valid & active ever)"
msgstr "Redacteurs (geldig & ooit actief)"

#: ../root/statistics/index.tt:77
msgid "Editors (valid / deleted):"
msgstr "Redacteurs (geldig / verwijderd):"

#: ../root/statistics/view_js.tt:84
msgid "Editors (valid)"
msgstr "Redacteurs (geldig)"

#: ../root/statistics/index.tt:718
msgid "Editors (valid):"
msgstr "Redacteurs (geldig):"

#: ../root/statistics/index.tt:711
msgid "Editors, Edits, and Votes"
msgstr "Redacteurs, bewerkingen en stemmen"

#: ../root/statistics/edits.tt:2 ../root/statistics/edits.tt:9
#: ../root/statistics/index.tt:827 ../root/statistics/layout.tt:5
#: ../root/statistics/view_js.tt:61
msgid "Edits"
msgstr "Bewerkingen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:66
msgid "Edits about to be cancelled"
msgstr "Bewerkingen die spoedig geannuleerd worden"

#: ../root/statistics/view_js.tt:63
msgid "Edits per day"
msgstr "Bewerkingen per dag"

#: ../root/statistics/view_js.tt:64
msgid "Edits per week"
msgstr "Bewerkingen per week"

#: ../root/statistics/edits.tt:18 ../root/statistics/index.tt:830
#: ../root/statistics/index.tt:877
msgid "Edits:"
msgstr "Bewerkingen:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:69
msgid "Error edits"
msgstr "Foute bewerkingen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:73
msgid "Evalnochange Edits"
msgstr "Evalnochange Edits"

#: ../root/statistics/view_js.tt:73
msgid "Evalnochange edits"
msgstr "Evalnochange edits"

#: ../root/statistics/index.tt:683 ../root/statistics/view_js.tt:59
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"

#: ../root/statistics/index.tt:68 ../root/statistics/index.tt:690
msgid "Events:"
msgstr "Evenementen:"

#: ../root/statistics/timeline.tt:56
msgid "Exact Values (items vs. day)"
msgstr "Exacte waardes (objecten uitgezet tegen de datum)"

#: ../root/statistics/relationships.tt:31
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusief"

#: ../root/statistics/index.tt:854
msgid "Failed (dependency):"
msgstr "mislukt (afhankelijkheid):"

#: ../root/statistics/index.tt:866
msgid "Failed (internal error):"
msgstr "mislukt (interne fout):"

#: ../root/statistics/index.tt:860
msgid "Failed (prerequisite):"
msgstr "mislukt (voorwaarde):"

#: ../root/statistics/view_js.tt:70
msgid "Failed edits (dependency)"
msgstr "Mislukte bewerkingen (afhankelijkheid)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:71
msgid "Failed edits (prerequisite)"
msgstr "Mislukte bewerkingen (voorwaarde)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:72
msgid "Failed edits (voted down)"
msgstr "Mislukte bewerkingen (weggestemd)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:119
msgid "Female Artists"
msgstr "Vrouwelijke artiesten"

#: ../root/statistics/index.tt:220
msgid "Female:"
msgstr "vrouw:"

#: ../root/statistics/editors.tt:31
msgid ""
"For the vote statistics, only yes or no votes are counted, abstain votes are"
" not counted."
msgstr "Voor de stemstatistieken worden alleen voor- en tegenstemmen geteld, geen onthoudingen."

#: ../root/statistics/formats.tt:25
msgid "Format"
msgstr "Mediumtype"

#: ../root/statistics/layout.tt:5 ../root/statistics/view_js.tt:37
msgid "Formats"
msgstr "Mediumtypes"

#: ../root/statistics/view_js.tt:123
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:168
msgid "High Data Quality"
msgstr "hoge gegevenskwaliteit"

#: ../root/statistics/index.tt:356
msgid "High Data Quality:"
msgstr "hoge gegevenskwaliteit:"

#: ../root/statistics/timeline.tt:49
msgid "Hover and click on vertical lines"
msgstr "Beweeg over de verticale lijnen en klik er op"

#: ../root/statistics/view_js.tt:142
msgid "IPIs"
msgstr "IPI’s"

#: ../root/statistics/index.tt:132
msgid "IPIs:"
msgstr "IPI’s:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:145
msgid "ISNIs"
msgstr "ISNI’s"

#: ../root/statistics/index.tt:136
msgid "ISNIs:"
msgstr "ISNI’s:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:148
msgid "ISRCs"
msgstr "ISRC’s"

#: ../root/statistics/index.tt:116
msgid "ISRCs (all / unique):"
msgstr "ISRC’s (totaal / uniek):"

#: ../root/statistics/view_js.tt:149
msgid "ISRCs (all)"
msgstr "ISRC’s (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:150
msgid "ISWCs"
msgstr "ISWC’s"

#: ../root/statistics/index.tt:120
msgid "ISWCs (all / unique):"
msgstr "ISWC’s (totaal / uniek):"

#: ../root/statistics/view_js.tt:151
msgid "ISWCs (all)"
msgstr "ISWC’s (totaal)"

#: ../root/statistics/index.tt:109
msgid "Identifiers"
msgstr "Identificatoren"

#: ../root/statistics/relationships.tt:31
msgid "Inclusive"
msgstr "Inclusief"

#: ../root/statistics/view_js.tt:188
msgid "Instrument Tags (raw)"
msgstr "Etiketten van instrumenten (totaal)"

#: ../root/statistics/index.tt:655 ../root/statistics/view_js.tt:58
msgid "Instruments"
msgstr "Instrumenten"

#: ../root/statistics/index.tt:64 ../root/statistics/index.tt:662
msgid "Instruments:"
msgstr "Instrumenten:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:29
msgid "Label Countries"
msgstr "Vestigingslanden van platenmaatschappijen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:144
msgid "Label IPIs"
msgstr "IPI’s van platenmaatschappijen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:147
msgid "Label ISNIs"
msgstr "ISNI’s van platenmaatschappijen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:173
msgid "Label Ratings"
msgstr "Waarderingen van de platenmaatschappij"

#: ../root/statistics/view_js.tt:179
msgid "Label Ratings (raw)"
msgstr "Waarderingen van platenmaatschappijen (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:189
msgid "Label Tags (raw)"
msgstr "Etiketten van platenmaatschappijen (totaal)"

#: ../root/statistics/countries.tt:29 ../root/statistics/view_js.tt:54
msgid "Labels"
msgstr "Platenmaatschappijen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:92
msgid "Labels with no country set"
msgstr "Platenmaatschappijen zonder land"

#: ../root/statistics/index.tt:40
msgid "Labels:"
msgstr "Platenmaatschappijen:"

#: ../root/statistics/languages_scripts.tt:32
msgid "Language"
msgstr "Taal"

#: ../root/statistics/languages_scripts.tt:27
msgid "Languages"
msgstr "Talen"

#: ../root/statistics/languages_scripts.tt:21
msgid "Languages and Scripts"
msgstr "Talen en schriften"

#: ../root/statistics/layout.tt:5
msgid "Languages/Scripts"
msgstr "Talen/Schriften"

#: ../root/statistics/index.tt:883 ../root/statistics/index.tt:935
msgid "Last 7 days:"
msgstr "Laatste 7 dagen:"

#: ../root/statistics/countries.tt:20 ../root/statistics/coverart.tt:11
#: ../root/statistics/editors.tt:29 ../root/statistics/edits.tt:7
#: ../root/statistics/formats.tt:18 ../root/statistics/index.tt:7
#: ../root/statistics/languages_scripts.tt:23
#: ../root/statistics/relationships.tt:20
msgid "Last updated: {date}"
msgstr "Het laatst bijgewerkt op {date}"

#: ../root/statistics/timeline.tt:32
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"

#: ../root/statistics/view_js.tt:169
msgid "Low Data Quality"
msgstr "lage gegevenskwaliteit"

#: ../root/statistics/index.tt:382
msgid "Low Data Quality:"
msgstr "lage gegevenskwaliteit:"

#: ../root/statistics/index.tt:112
msgid "MBIDs:"
msgstr "MBID’s:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:118
msgid "Male Artists"
msgstr "Mannelijke artiesten"

#: ../root/statistics/index.tt:214
msgid "Male:"
msgstr "man:"

#: ../root/statistics/formats.tt:28 ../root/statistics/view_js.tt:51
msgid "Mediums"
msgstr "Media"

#: ../root/statistics/view_js.tt:159
msgid "Mediums with 1 Disc ID"
msgid_plural "Mediums with {n} Disc IDs"
msgstr[0] "Media met 1 disc-id"
msgstr[1] "Media met {n} disc-id’s"

#: ../root/statistics/view_js.tt:154
msgid "Mediums with Disc IDs"
msgstr "Media met disc-id’s"

#: ../root/statistics/index.tt:442
msgid "Mediums with at least one disc ID:"
msgstr "Media met ten minste één disc-id:"

#: ../root/statistics/index.tt:436
msgid "Mediums with no disc IDs:"
msgstr "Media zonder disc-id’s:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:111
msgid "Mediums with no format set"
msgstr "Media waarvan het type niet is ingesteld"

#: ../root/statistics/index.tt:28 ../root/statistics/index.tt:430
msgid "Mediums:"
msgstr "Media:"

#: ../root/statistics/editors.tt:36
msgid "Most active editors in the past week"
msgstr "Meest actieve redacteurs in de afgelopen week (bewerken)"

#: ../root/statistics/editors.tt:42
msgid "Most active voters in the past week"
msgstr "Meest actieve redacteurs in de afgelopen week (stemmen)"

#: ../root/statistics/timeline.tt:36
msgid "MusicBrainz Events"
msgstr "Gebeurtenissen op MusicBrainz"

#: ../root/statistics/timeline.tt:49
msgid "MusicBrainz Events:"
msgstr "Gebeurtenissen op MusicBrainz:"

#: ../root/statistics/index.tt:918
msgctxt "vote"
msgid "No"
msgstr "Tegen"

#: ../root/statistics/no_statistics.tt:2
msgid "No Statistics"
msgstr "Geen statistieken"

#: ../root/statistics/view_js.tt:80
msgid "No Votes"
msgstr "Geen stemmen"

#: ../root/statistics/coverart.tt:16 ../root/statistics/coverart.tt:40
#: ../root/statistics/coverart.tt:123
msgid "No coverart statistics available."
msgstr "Geen statistieken voor afbeeldingen beschikbaar."

#: ../root/statistics/edits.tt:12
msgid "No edit statistics available."
msgstr "Geen statistieken voor bewerkingen beschikbaar."

#: ../root/statistics/coverart.tt:88
msgid "No format"
msgstr "Geen mediumtype"

#: ../root/statistics/index.tt:340
msgid "No front cover art:"
msgstr "Geen afbeelding van de voorkant:"

#: ../root/statistics/index.tt:306
msgid "No packaging set"
msgstr "Geen verpakking ingesteld"

#: ../root/statistics/relationships.tt:25
msgid "No relationship statistics available."
msgstr "Geen statistieken voor relaties beschikbaar."

#: ../root/statistics/coverart.tt:72
msgid "No status"
msgstr "Geen status"

#: ../root/statistics/index.tt:282
msgid "No status set"
msgstr "Geen status ingesteld"

#: ../root/statistics/coverart.tt:56 ../root/statistics/coverart.tt:139
msgid "No type"
msgstr "Geen type"

#: ../root/statistics/index.tt:208
msgid "Non-group artists:"
msgstr "Artiesten die geen groep zijn:"

#: ../root/statistics/index.tt:543 ../root/statistics/index.tt:570
#: ../root/statistics/index.tt:598 ../root/statistics/index.tt:626
#: ../root/statistics/index.tt:676 ../root/statistics/index.tt:704
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:167
msgid "Normal Data Quality"
msgstr "normale gegevenskwaliteit"

#: ../root/statistics/index.tt:369
msgid "Normal Data Quality:"
msgstr "normale gegevenskwaliteit:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:62
msgid "Open Edits"
msgstr "Openstaande bewerkingen"

#: ../root/statistics/editors.tt:36
msgid "Open and applied edits in past week"
msgstr "Open en doorgevoerde bewerkingen in de afgelopen week"

#: ../root/statistics/index.tt:836
msgid "Open:"
msgstr "openstaand:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:126
msgid "Orchestras"
msgstr "Orkesten"

#: ../root/statistics/view_js.tt:40
msgid "Other"
msgstr "Overig"

#: ../root/statistics/index.tt:74
msgid "Other Entities"
msgstr "Andere objecten"

#: ../root/statistics/index.tt:226
msgid "Other gender:"
msgstr "andere geslachten:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:120
msgid "Other-gender Artists"
msgstr "Artiest met overig geslacht"

#: ../root/statistics/view_js.tt:124
msgid "Other-type Artists"
msgstr "Artiest met overig type"

#: ../root/statistics/index.tt:2 ../root/statistics/layout.tt:5
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"

#: ../root/statistics/coverart.tt:145
msgid "Per release"
msgstr "Per uitgave"

#: ../root/statistics/view_js.tt:122
msgid "Persons"
msgstr "Personen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:203
msgid "Pieces of Cover Art"
msgstr "Aantal afbeeldingen"

#: ../root/statistics/coverart.tt:120
msgid "Pieces of cover art"
msgstr "Aantal afbeeldingen"

#: ../root/statistics/coverart.tt:27 ../root/statistics/coverart.tt:132
msgid "Pieces of cover art:"
msgstr "Aantal afbeeldingen:"

#: ../root/statistics/index.tt:605 ../root/statistics/view_js.tt:56
msgid "Places"
msgstr "Plaatsen"

#: ../root/statistics/index.tt:56 ../root/statistics/index.tt:612
msgid "Places:"
msgstr "Plaatsen:"

#: ../root/statistics/index.tt:469
msgid "Primary Types"
msgstr "Primaire types"

#: ../root/statistics/countries.tt:25 ../root/statistics/editors.tt:8
#: ../root/statistics/formats.tt:24 ../root/statistics/languages_scripts.tt:31
#: ../root/statistics/languages_scripts.tt:52
msgid "Rank"
msgstr "Rang"

#: ../root/statistics/timeline.tt:58
msgid "Rate of Change (average items/day vs. day)"
msgstr "Veranderingssnelheid (gemiddeld aantal objecten per dag uitgezet tegen de datum)"

#: ../root/statistics/timeline.tt:40
msgid "Rate of Change Graph"
msgstr "Veranderingssnelheidsgrafiek"

#: ../root/statistics/view_js.tt:171
msgid "Ratings"
msgstr "Waarderingen"

#: ../root/statistics/index.tt:99
msgid "Ratings (raw / aggregated):"
msgstr "Waarderingen (totaal / verzameld):"

#: ../root/statistics/view_js.tt:177
msgid "Ratings (raw)"
msgstr "Waarderingen (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:36
msgid "Ratings and Tags"
msgstr "Beoordelingen en etiketten"

#: ../root/statistics/view_js.tt:174
msgid "Recording Ratings"
msgstr "Waarderingen van de opname"

#: ../root/statistics/view_js.tt:180
msgid "Recording Ratings (raw)"
msgstr "Waarderingen van opnames (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:190
msgid "Recording Tags (raw)"
msgstr "Etiketten van opnames (totaal)"

#: ../root/statistics/index.tt:503 ../root/statistics/index.tt:507
#: ../root/statistics/view_js.tt:49
msgid "Recordings"
msgstr "Opnames"

#: ../root/statistics/view_js.tt:160
msgid "Recordings with 1 Release"
msgid_plural "Recordings with {n} Releases"
msgstr[0] "Opnames met één uitgave"
msgstr[1] "Opnames met {n} uitgaves"

#: ../root/statistics/view_js.tt:155
msgid "Recordings with ISRCs"
msgstr "Opnames met ISRC’s"

#: ../root/statistics/index.tt:32 ../root/statistics/index.tt:510
msgid "Recordings:"
msgstr "Opnames:"

#: ../root/statistics/layout.tt:5 ../root/statistics/relationships.tt:15
#: ../root/statistics/relationships.tt:22 ../root/statistics/view_js.tt:34
#: ../root/statistics/view_js.tt:196
msgid "Relationships"
msgstr "Relaties"

#: ../root/statistics/index.tt:83 ../root/statistics/relationships.tt:34
msgid "Relationships:"
msgstr "Relaties:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:30
msgid "Release Countries"
msgstr "Landen van uitgave"

#: ../root/statistics/view_js.tt:35
msgid "Release Data Quality"
msgstr "Gegevenskwaliteit van de uitgave"

#: ../root/statistics/view_js.tt:175
msgid "Release Group Ratings"
msgstr "Waarderingen van de uitgavegroep"

#: ../root/statistics/view_js.tt:181
msgid "Release Group Ratings (raw)"
msgstr "Waarderingen van uitgavegroepen (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:192
msgid "Release Group Tags (raw)"
msgstr "Etiketten van uitgavegroepen (totaal)"

#: ../root/statistics/index.tt:465 ../root/statistics/view_js.tt:53
msgid "Release Groups"
msgstr "Uitgavegroepen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:161
msgid "Release Groups with 1 Release"
msgid_plural "Release Groups with {n} Releases"
msgstr[0] "Uitgavegroepen met 1 uitgave"
msgstr[1] "Uitgavegroepen met {n} uitgaves"

#: ../root/statistics/index.tt:20 ../root/statistics/index.tt:472
#: ../root/statistics/index.tt:488
msgid "Release Groups:"
msgstr "Uitgavegroepen:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:32
msgid "Release Languages"
msgstr "Talen van de uitgave"

#: ../root/statistics/index.tt:289
msgid "Release Packaging"
msgstr "Verpakking van een uitgave"

#: ../root/statistics/view_js.tt:31
msgid "Release Scripts"
msgstr "Schriften van de uitgave"

#: ../root/statistics/index.tt:265
msgid "Release Status"
msgstr "Uitgavestatus"

#: ../root/statistics/view_js.tt:191
msgid "Release Tags (raw)"
msgstr "Waarderingen van uitgaves (totaal)"

#: ../root/statistics/coverart.tt:97
msgid "Release groups"
msgstr "Uitgavegroepen"

#: ../root/statistics/coverart.tt:101
msgid "Release groups with cover art:"
msgstr "Uitgavegroepen met afbeeldingen:"

#: ../root/statistics/formats.tt:16 ../root/statistics/formats.tt:20
msgid "Release/Medium Formats"
msgstr "Type uitgave/medium"

#: ../root/statistics/countries.tt:28 ../root/statistics/coverart.tt:35
#: ../root/statistics/formats.tt:26 ../root/statistics/index.tt:243
#: ../root/statistics/languages_scripts.tt:33
#: ../root/statistics/languages_scripts.tt:54 ../root/statistics/view_js.tt:52
msgid "Releases"
msgstr "Uitgaves"

#: ../root/statistics/view_js.tt:141
msgid "Releases (VA)"
msgstr "Uitgaves (Diverse Artiesten)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:140
msgid "Releases not VA"
msgstr "Uitgaves van één artiest"

#: ../root/statistics/view_js.tt:158
msgid "Releases with 1 Disc ID"
msgid_plural "Releases with {n} Disc IDs"
msgstr[0] "Uitgaves met één disc-id"
msgstr[1] "Uitgaves met {n} disc-id’s"

#: ../root/statistics/view_js.tt:206 ../root/statistics/view_js.tt:208
msgid "Releases with Amazon Cover Art"
msgstr "Uitgaves met afbeeldingen van Amazon"

#: ../root/statistics/view_js.tt:207
msgid "Releases with CAA Cover Art"
msgstr "Uitgaves met afbeeldingen van de CAA"

#: ../root/statistics/view_js.tt:204
msgid "Releases with Cover Art"
msgstr "Uitgaves met afbeeldingen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:208
msgid "Releases with Cover Art from Relationships"
msgstr "Uitgaves met afbeeldingen van relaties."

#: ../root/statistics/view_js.tt:153
msgid "Releases with Disc IDs"
msgstr "Uitgaves met disc-id’s"

#: ../root/statistics/view_js.tt:209
msgid "Releases with No Cover Art"
msgstr "Uitgaves zonder afbeeldingen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:110
msgid "Releases with a no-format medium"
msgstr "Uitgaves met een medium zonder ingesteld type"

#: ../root/statistics/index.tt:409
msgid "Releases with at least one disc ID:"
msgstr "Uitgaves met ten minste één disc-id:"

#: ../root/statistics/coverart.tt:22 ../root/statistics/coverart.tt:49
#: ../root/statistics/coverart.tt:65 ../root/statistics/coverart.tt:81
#: ../root/statistics/coverart.tt:148
msgid "Releases with cover art:"
msgstr "Uitgaves met afbeeldingen:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:93
msgid "Releases with no country set"
msgstr "Uitgaves waarvan het land niet is ingesteld"

#: ../root/statistics/index.tt:403
msgid "Releases with no disc IDs:"
msgstr "Uitgaves zonder disc-id’s:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:105
msgid "Releases with no language set"
msgstr "Uitgaves waarbij de taal niet is ingesteld"

#: ../root/statistics/view_js.tt:100
msgid "Releases with no script set"
msgstr "Uitgaves waarbij het schrift niet is ingesteld"

#: ../root/statistics/index.tt:239
msgid "Releases, Data Quality, and Disc IDs"
msgstr "Uitgaves, gegevenskwaliteit en disc-id’s"

#: ../root/statistics/index.tt:24 ../root/statistics/index.tt:246
#: ../root/statistics/index.tt:268 ../root/statistics/index.tt:292
#: ../root/statistics/index.tt:316 ../root/statistics/index.tt:350
#: ../root/statistics/index.tt:397
msgid "Releases:"
msgstr "Uitgaves:"

#: ../root/statistics/timeline.tt:47
msgid "Reset:"
msgstr "Originele grootte:"

#: ../root/statistics/languages_scripts.tt:53
msgid "Script"
msgstr "Schrift"

#: ../root/statistics/languages_scripts.tt:48
msgid "Scripts"
msgstr "Schriften"

#: ../root/statistics/index.tt:485
msgid "Secondary Types"
msgstr "Secundaire types"

#: ../root/statistics/index.tt:633 ../root/statistics/view_js.tt:57
msgctxt "plural"
msgid "Series"
msgstr "Series"

#: ../root/statistics/view_js.tt:193
msgid "Series Tags (raw)"
msgstr "Etiketten van series (totaal)"

#: ../root/statistics/index.tt:60 ../root/statistics/index.tt:640
msgctxt "plural"
msgid "Series:"
msgstr "Series:"

#: ../root/statistics/no_statistics.tt:3
msgid ""
"Statistics have never been collected for this server. If you are the "
"administrator for this server, you should run "
"<code>./admin/CollectStats.pl</code> or import <code>mbdump-"
"stats.tar.bz2</code>."
msgstr "Voor deze server zijn nooit statistieken verzameld. Als u de beheerder bent van deze server moet u <code>./admin/CollectStats.pl</code> uitvoeren of <code>mbdump-stats.tar.bz2</code> importeren."

#: ../root/statistics/index.tt:91
msgid "Tags (raw / aggregated):"
msgstr "Etiketten (totaal / verzameld):"

#: ../root/statistics/view_js.tt:185
msgid "Tags (raw)"
msgstr "Etiketten (totaal)"

#: ../root/statistics/editors.tt:16
msgid "There is no data to display here."
msgstr "Er zijn geen gegevens om hier te tonen."

#: ../root/statistics/layout.tt:5
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdslijn"

#: ../root/statistics/timeline.tt:55
msgid "Timeline Graph"
msgstr "Tijdslijngrafiek"

#: ../root/statistics/view_js.tt:66
msgid "To-be-cancelled edits"
msgstr "Bewerkingen die geannuleerd gaan worden"

#: ../root/statistics/editors.tt:37
msgid "Top editors overall"
msgstr "Topredacteurs (altijd)"

#: ../root/statistics/editors.tt:43
msgid "Top voters overall"
msgstr "Topstemmers (altijd)"

#: ../root/statistics/countries.tt:30 ../root/statistics/formats.tt:35
#: ../root/statistics/languages_scripts.tt:35
msgid "Total"
msgstr "Totaal"

#: ../root/statistics/editors.tt:37
msgid "Total applied edits"
msgstr "Totaal aantal doorgevoerde bewerkingen"

#: ../root/statistics/editors.tt:43
msgid "Total votes"
msgstr "Totaal aantal stemmen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:135
msgid "Tracks"
msgstr "Nummers"

#: ../root/statistics/index.tt:36
msgid "Tracks:"
msgstr "Nummers:"

#: ../root/statistics/index.tt:526 ../root/statistics/index.tt:581
#: ../root/statistics/index.tt:609 ../root/statistics/index.tt:637
#: ../root/statistics/index.tt:659 ../root/statistics/index.tt:687
msgid "Types"
msgstr "Types"

#: ../root/statistics/index.tt:334
msgid "URL Relationships:"
msgstr "URL-relaties:"

#: ../root/statistics/index.tt:48
msgid "URLs:"
msgstr "URL’s:"

#: ../root/statistics/countries.tt:9 ../root/statistics/view_js.tt:91
#: ../root/statistics/view_js.tt:92 ../root/statistics/view_js.tt:93
msgid "Unknown Country"
msgstr "Onbekend land"

#: ../root/statistics/view_js.tt:166
msgid "Unknown Data Quality"
msgstr "onbekende gegevenskwaliteit"

#: ../root/statistics/index.tt:376
msgid "Unknown Data Quality:"
msgstr "onbekende gegevenskwaliteit:"

#: ../root/statistics/formats.tt:5
msgid "Unknown Format"
msgstr "Onbekend mediumtype"

#: ../root/statistics/view_js.tt:111
msgid "Unknown Format (medium)"
msgstr "Onbekend mediumtype"

#: ../root/statistics/view_js.tt:110
msgid "Unknown Format (release)"
msgstr "Onbekend mediumtype (uitgave)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:105
msgid "Unknown Language"
msgstr "Onbekende taal"

#: ../root/statistics/view_js.tt:100
msgid "Unknown Script"
msgstr "Onbekend schrift"

#: ../root/statistics/languages_scripts.tt:7
msgid "Unknown language"
msgstr "Onbekende taal"

#: ../root/statistics/languages_scripts.tt:14
msgid "Unknown script"
msgstr "Onbekend schrift"

#: ../root/statistics/view_js.tt:117
msgid "Unknown-gender Artists"
msgstr "Artiesten met onbekend geslacht"

#: ../root/statistics/view_js.tt:128
msgid "Unknown-type Artists"
msgstr "Artiesten van een onbekend type"

#: ../root/statistics/index.tt:515
msgid "Videos:"
msgstr "Video’s:"

#: ../root/statistics/index.tt:848
msgid "Voted down:"
msgstr "weggestemd:"

#: ../root/statistics/editors.tt:42 ../root/statistics/editors.tt:43
msgid "Voter"
msgstr "Stemmer"

#: ../root/statistics/editors.tt:41
msgid "Voters"
msgstr "Stemmers"

#: ../root/statistics/index.tt:897 ../root/statistics/view_js.tt:75
msgid "Votes"
msgstr "Stemmen"

#: ../root/statistics/editors.tt:42
msgid "Votes in past week"
msgstr "Stemmen in de afgelopen week"

#: ../root/statistics/view_js.tt:76
msgid "Votes per day"
msgstr "Stemmen per dag"

#: ../root/statistics/view_js.tt:77
msgid "Votes per week"
msgstr "Stemmen per week"

#: ../root/statistics/index.tt:900 ../root/statistics/index.tt:929
msgid "Votes:"
msgstr "Stemmen:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:176
msgid "Work Ratings"
msgstr "Compositiewaarderingen"

#: ../root/statistics/view_js.tt:182
msgid "Work Ratings (raw)"
msgstr "Waarderingen van composities (totaal)"

#: ../root/statistics/view_js.tt:194
msgid "Work Tags (raw)"
msgstr "Etiketten van composities (totaal)"

#: ../root/statistics/index.tt:522 ../root/statistics/languages_scripts.tt:34
#: ../root/statistics/view_js.tt:50
msgid "Works"
msgstr "Composities"

#: ../root/statistics/index.tt:44 ../root/statistics/index.tt:529
#: ../root/statistics/index.tt:556
msgid "Works:"
msgstr "Composities:"

#: ../root/statistics/index.tt:912
msgctxt "vote"
msgid "Yes"
msgstr "Voor"

#: ../root/statistics/view_js.tt:79
msgid "Yes Votes"
msgstr "Voorstemmen"

#: ../root/statistics/index.tt:890 ../root/statistics/index.tt:942
msgid "Yesterday:"
msgstr "gisteren:"

#: ../root/statistics/timeline.tt:46
msgid "Zoom:"
msgstr "Vergroten:"

#: ../root/statistics/index.tt:724
msgid "active ever:"
msgstr "ooit actief:"

#: ../root/statistics/coverart.tt:113
msgid "automatically inferred:"
msgstr "automatisch afgeleid:"

#: ../root/statistics/index.tt:258
msgid "by a single artist:"
msgstr "door één artiest:"

#: ../root/statistics/index.tt:252
msgid "by various artists:"
msgstr "door diverse artiesten:"

#: ../root/statistics/index.tt:815
msgid "inactive:"
msgstr "inactief:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:200
msgid "l_{first}_{second} Relationships"
msgstr "l_{first}_{second}-relaties"

#: ../root/statistics/coverart.tt:107
msgid "manually selected:"
msgstr "handmatig geselecteerd:"

#: ../root/statistics/index.tt:179
msgid "of type Character:"
msgstr "van het type karakter:"

#: ../root/statistics/index.tt:173
msgid "of type Choir:"
msgstr "van het type koor:"

#: ../root/statistics/index.tt:161
msgid "of type Group:"
msgstr "van het type groep:"

#: ../root/statistics/index.tt:167
msgid "of type Orchestra:"
msgstr "van het type orkest:"

#: ../root/statistics/index.tt:185
msgid "of type Other:"
msgstr "van het type overig:"

#: ../root/statistics/index.tt:155
msgid "of type Person:"
msgstr "van het type persoon:"

#: ../root/statistics/index.tt:809
msgid "validated email only:"
msgstr "alleen bevestigde e-mails:"

#: ../root/statistics/index.tt:754
msgid "who edit:"
msgstr "die bewerken:"

#: ../root/statistics/index.tt:731
msgid "who edited and/or voted in the last 7 days:"
msgstr "die de afgelopen 7 dagen bewerkt of gestemd hebben:"

#: ../root/statistics/index.tt:739
msgid "who edited in the last 7 days:"
msgstr "die de afgelopen 7 dagen bewerkt hebben:"

#: ../root/statistics/index.tt:803
msgid "who have registered applications:"
msgstr "die applicaties hebben geregistreerd:"

#: ../root/statistics/index.tt:768
msgid "who leave edit notes:"
msgstr "die notities achterlaten:"

#: ../root/statistics/index.tt:796
msgid "who use collections:"
msgstr "die collecties gebruiken:"

#: ../root/statistics/index.tt:782
msgid "who use ratings:"
msgstr "die waarderingen gebruiken:"

#: ../root/statistics/index.tt:789
msgid "who use subscriptions:"
msgstr "die abbonnementen gebruiken:"

#: ../root/statistics/index.tt:775
msgid "who use tags:"
msgstr "die etiketten gebruiken:"

#: ../root/statistics/index.tt:761
msgid "who vote:"
msgstr "die stemmen:"

#: ../root/statistics/index.tt:747
msgid "who voted in the last 7 days:"
msgstr "die de afgelopen 7 dagen gestemd hebben:"

#: ../root/statistics/index.tt:425 ../root/statistics/index.tt:458
msgid "with 10 or more disc IDs:"
msgstr "met tien of meer disc-id’s:"

#: ../root/statistics/coverart.tt:162
msgid "with 30 or more pieces of cover art:"
msgstr "met 30 of meer afbeeldingen:"

#: ../root/statistics/index.tt:197
msgid "with appearances in artist credits:"
msgstr "die voorkomen in vermeldingen:"

#: ../root/statistics/index.tt:203
msgid "with no appearances in artist credits:"
msgstr "die niet voorkomen in vermeldingen:"

#: ../root/statistics/index.tt:232
msgid "with no gender set:"
msgstr "onbekend geslacht:"

#: ../root/statistics/index.tt:191
msgid "with no type set:"
msgstr "onbekend type:"

#: ../root/statistics/index.tt:417 ../root/statistics/index.tt:450
msgid "with {num} disc ID:"
msgid_plural "with {num} disc IDs:"
msgstr[0] "met {num} disc-id:"
msgstr[1] "met {num} disc-id’s:"

#: ../root/statistics/coverart.tt:155
msgid "with {num} piece of cover art:"
msgid_plural "with {num} pieces of cover art:"
msgstr[0] "met {num} afbeelding:"
msgstr[1] "met {num} afbeeldingen:"

#: ../root/statistics/view_js.tt:95
msgid "{country} artists"
msgstr "artiesten uit {country}"

#: ../root/statistics/view_js.tt:96
msgid "{country} labels"
msgstr "platenmaatschappijen uit {country}"

#: ../root/statistics/view_js.tt:97
msgid "{country} releases"
msgstr "uitgaves uit {country}"

#: ../root/statistics/view_js.tt:107
msgid "{language} releases"
msgstr "uitgaves in het {language}"

#: ../root/statistics/view_js.tt:114
msgid "{name} mediums"
msgstr "{name} media"

#: ../root/statistics/view_js.tt:113
msgid "{name} releases"
msgstr "uitgaves met de naam {name}"

#: ../root/statistics/coverart.tt:24 ../root/statistics/coverart.tt:58
#: ../root/statistics/coverart.tt:74 ../root/statistics/coverart.tt:90
#: ../root/statistics/coverart.tt:109 ../root/statistics/coverart.tt:115
#: ../root/statistics/coverart.tt:141 ../root/statistics/coverart.tt:157
#: ../root/statistics/coverart.tt:164 ../root/statistics/edits.tt:29
#: ../root/statistics/formats.tt:7 ../root/statistics/formats.tt:9
#: ../root/statistics/index.tt:157 ../root/statistics/index.tt:163
#: ../root/statistics/index.tt:169 ../root/statistics/index.tt:175
#: ../root/statistics/index.tt:181 ../root/statistics/index.tt:187
#: ../root/statistics/index.tt:193 ../root/statistics/index.tt:199
#: ../root/statistics/index.tt:205 ../root/statistics/index.tt:216
#: ../root/statistics/index.tt:222 ../root/statistics/index.tt:228
#: ../root/statistics/index.tt:234 ../root/statistics/index.tt:254
#: ../root/statistics/index.tt:260 ../root/statistics/index.tt:277
#: ../root/statistics/index.tt:284 ../root/statistics/index.tt:301
#: ../root/statistics/index.tt:308 ../root/statistics/index.tt:324
#: ../root/statistics/index.tt:330 ../root/statistics/index.tt:336
#: ../root/statistics/index.tt:342 ../root/statistics/index.tt:358
#: ../root/statistics/index.tt:364 ../root/statistics/index.tt:371
#: ../root/statistics/index.tt:378 ../root/statistics/index.tt:384
#: ../root/statistics/index.tt:405 ../root/statistics/index.tt:411
#: ../root/statistics/index.tt:419 ../root/statistics/index.tt:427
#: ../root/statistics/index.tt:438 ../root/statistics/index.tt:444
#: ../root/statistics/index.tt:452 ../root/statistics/index.tt:460
#: ../root/statistics/index.tt:481 ../root/statistics/index.tt:497
#: ../root/statistics/index.tt:517 ../root/statistics/index.tt:538
#: ../root/statistics/index.tt:545 ../root/statistics/index.tt:565
#: ../root/statistics/index.tt:572 ../root/statistics/index.tt:593
#: ../root/statistics/index.tt:600 ../root/statistics/index.tt:621
#: ../root/statistics/index.tt:628 ../root/statistics/index.tt:649
#: ../root/statistics/index.tt:671 ../root/statistics/index.tt:678
#: ../root/statistics/index.tt:699 ../root/statistics/index.tt:706
#: ../root/statistics/index.tt:726 ../root/statistics/index.tt:733
#: ../root/statistics/index.tt:741 ../root/statistics/index.tt:749
#: ../root/statistics/index.tt:756 ../root/statistics/index.tt:763
#: ../root/statistics/index.tt:770 ../root/statistics/index.tt:777
#: ../root/statistics/index.tt:784 ../root/statistics/index.tt:791
#: ../root/statistics/index.tt:798 ../root/statistics/index.tt:805
#: ../root/statistics/index.tt:811 ../root/statistics/index.tt:817
#: ../root/statistics/index.tt:838 ../root/statistics/index.tt:844
#: ../root/statistics/index.tt:850 ../root/statistics/index.tt:856
#: ../root/statistics/index.tt:862 ../root/statistics/index.tt:868
#: ../root/statistics/index.tt:874 ../root/statistics/index.tt:885
#: ../root/statistics/index.tt:892 ../root/statistics/index.tt:908
#: ../root/statistics/index.tt:914 ../root/statistics/index.tt:920
#: ../root/statistics/index.tt:926 ../root/statistics/index.tt:937
#: ../root/statistics/index.tt:944 ../root/statistics/relationships.tt:8
#: ../root/statistics/relationships.tt:50
msgid "{n}%"
msgstr "{n}%"

#: ../root/statistics/view_js.tt:102
msgid "{script} releases"
msgstr "uitgaves met het {script} schrift"

#: ../root/statistics/relationships.tt:45
msgid "{type0}-{type1}"
msgstr "{type0}-{type1}"

#: ../root/statistics/relationships.tt:48
msgid "{type0}-{type1} relationships:"
msgstr "{type0}-{type1} relaties:"
